• Новости

    Получено сообщение о поддержке заявки на грант

    На днях поступило сообщение о поддержке заявки на грант кандидата физико-математических наук Салаудина Мусаевича Умархаджиева, зарегистрированной в Российском фонде фундаментальных исследований. Заявка была подготовлена на реализацию проекта, посвященного исследованиям интегральных операторов в обобщенных пространствах Лебега. Руководитель – заведующий отделом прикладной семиотики АН ЧР, кандидат физико-математических наук С.М. Умархаджиев. Согласно экспертному заключению, руководитель проекта имеет важные результаты по заявленной тематике, а тематика проекта представляет несомненный теоретический интерес. Суть проекта заключается в следующем. В 1992 году двое европейских математиков Т. Иванец и К. Сбордон ввели новый тип функциональных пространств, которые получили название гранд-пространства Лебега. Гармонический анализ, связанный с этими пространствами, интенсивно развивается в последние годы, и они продолжают привлекать внимание исследователей в…

  • Новости

    Научный семинар по вопросам чеченской орфографии

    В связи с реализацией в Академии наук Чеченской Республики проекта чеченской локализации компьютерных программ возникла острая необходимость уточнения норм орфографии и правил грамматики чеченского языка. Эти вопросы в последнее время обсуждались учеными-филологами, писателями и журналистами и на семинарах в Академии наук ЧР, и на заседаниях Экспертного Совета по дальнейшему развитию чеченского языка, оценки художественной литературы и иных печатных изданий на чеченском языке. Но окончательных решений пока не принято. В отделе прикладной семиотики АН ЧР проводится работа по составлению словника чеченского языка, необходимого для организации проверки орфографии при наборе на компьютере чеченских текстов. Сотрудники отдела вынуждены были практически остановить эту работу в связи с тем, что для программирования склонения существительных и…

  • Без рубрики

    Карасаев А.Т., Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь.

    Оригинал: Карасаев А.Т. , Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь.– М.: Русский язык, 1978.–728 с. Аннотация Русско-чеченский словарь содержит около 40 тысяч слов современного русского литературного языка, наиболее употребительную научно-техническую терминологию, а также словосочетания, пословицы и поговорки, раскрывающие употребление слов. Словарь рассчитан на широкий круг читателей: учащихся старших классов, студентов и преподавателей, переводчиков, работников печати, радио и телевидения, лиц, изучающих русский язык. Электронная версия: Карасаев А.Т. , Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь. 40 000 слов. 1733 стр. Электронная версия полностью совпадает с оригиналом, включая все  диакритические знаки: знаки долготы гласных, ударения, идиом и другие специальные символы. В подготовке электронного словаря приняли участие сотрудники Академии наук Чеченской Республики Умархаджиев С.М., Юсупова А. С., Израилова Э.С., Султанов З.А.,…

  • Без рубрики

    Мациев А.Г. Нохчийн-оьрсийн словарь.

    Оригинал: Мациев А.Г. Нохчийн-оьрсийн словарь. — М., ГИИНС., 1961. — 625 агIо. Йоцца нохчийн меттан грамматикин очеркан юххедилларца 20000 дош Аннотаци Словарь юкъа дахна 20 эзар гергга дош, цу юкъа догIу хIинцалера нохчийн меттан юкъара лексикий, фразеологий. Словарь юкъахь ялийна ю нохчийн дешнийн грамматикин характеристика, нохчийн меттан грамматикин йоцца очерк а ю юкъатоьхна. Электронная версия: Мациев. А.Г. Нохчийн-оьрсийн словарь, шеца нохчийн меттан йоцца грамматически очерк а йолуш. 20000 дош. 619 агIо. Электронан верси ерриг а оригиналца йогIуш ю, диакритически хьаьркаш цхьаьна: мукъачу аьзнийн дохаллин хьаьркаш, тохарш, кхийолу символш. Словаран электронан верси кечъеш дакъалаьцна Нохчийн Республикин Iилманийн Академин белхалоша  Умархаджиев С.М., Израилова Э.С., Султанов З.А., Астемиров А.В.,  НПУ-н математикин а, компьютерийн технологийн а факультетан студенташа. Словарь…

  • Новости

    В среду 26 ноября 2014 года состоялся очередной научный семинар отдела прикладной семиотики

    В среду 26 ноября 2014 года состоялся очередной научный семинар отдела прикладной семиотики, посвященный обсуждению различных вопросов и спорных моментов при переводе файлов .РО операционной системы Ubuntu на чеченский язык. Файлы .ро, предназначенные для перевода, разделены между всеми сотрудниками  отдела. Работа по локализации этих файлов ведётся в программе Poedit – редакторе .po файлов, в котором исходный текст программ операционной системы Ubuntu на английском языке. Информацию о данной программе можно найти по адресу:  http://poedit.net. В программе идет построчный перевод, строки пронумерованы, один столбец с английским текстом, а второй столбец содержит перевод на чеченский язык каждой строки. При возникновении трудностей перевода и спорных моментов, строка может быть выделена желтым цветом и обозначена как…

  • Новости

    Работа над англо-русско-чеченским словарём компьютерных терминов

    12 ноября в зале заседаний АН ЧР состоялся научный семинар отдела прикладной семиотики, на котором обсуждалось создание англо-русско-чеченского словаря компьютерных терминов. Докладчики: научные сотрудники отдела Ирезиев С.Х., Астемиров А.В. Словарь состоит из 3300 терминов и он необходим, в первую очередь, для специалистов отдела при переводе файлов формата PO и, так же, для будущих пользователей компьютерных программ, переведенных на чеченский язык. По словам Ирезиева С.Х . словарь практически готов, осталось обсудить некоторые спорные термины и их переводы в зависимости от контекста.     Например: уровень адаптации – дIатарйаларан тIегIа ссылка – тIетовжар раскладка клавиатуры – Пилгуна маьIна хийцар Вводятся новые термины на чеченском языке, такие как пилгу – клавиатура,  иэс – память,…

  • Новости

    Чтобы язык стал лаконичным и доступным

    16 июня в Академии наук Чеченской Республики  с участием  ученых-языковедов, представителей  учреждений народного образования,    республиканских  печатных изданий, учителей чеченского языка, писателей состоялось обсуждение «Проекта  по упорядочению орфографических норм чеченского языка» (проблема обострилась в связи с тем, что в АН ЧР началась работа по чеченской локализации Windows). В   обсуждении проекта принял участие Хамзат Юнусов, советник  министра  ЧР по национальной политике, внешним связям, печати и информации,    ответственный секретарь «Экспертного Совета  по дальнейшему  развитию чеченского языка, оценки художественной литературы и иных печатных изданий  на чеченском языке»  при Главе Чеченской Республики. Разговор начался с приветственных слов Президента Академии наук ЧР Ш. Гапурова, отметивший  большую значимость  данного проекта  для дальнейшего развития и упорядочения  чеченского литературного языка…

  • Новости

    Создан электронный аналог чеченско-русского словаря

    25 марта 2014 года сотрудники отдела прикладной семиотики завершили работу по оцифрованию чеченско-русского словаря Мациева (Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. ГИИНС. М., 1961). Ранее был создан электронный аналог русско-чеченского словаря Карасаева-Мациева (Карасаев А. Т., Мациев А.Г. Русский язык. М., 1977). Электронные версии этих двух словарей полностью совпадают с оригиналами. В них проставлены знаки долготы гласных, ударения, знаки идиом и другие специальные знаки. При подготовке электронных словарей для ав­томатизации операций c перечисленными знаками были использованы различные макросы и средства языка программирования Visual Basic for Applications. Скриншот чеченско-русского словаря Чеченско-русский электронный словарь используется специалистами сектора в качестве основы для разработки англо-русско-чеченского словаря информационных технологий и словаря омографов чеченского языка. Скриншот русско-чеченского словаря Близится к…