25 марта 2014 года сотрудники отдела прикладной семиотики завершили работу по оцифрованию чеченско-русского словаря Мациева (Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. ГИИНС. М., 1961).
Ранее был создан электронный аналог русско-чеченского словаря Карасаева-Мациева (Карасаев А. Т., Мациев А.Г. Русский язык. М., 1977). Электронные версии этих двух словарей полностью совпадают с оригиналами. В них проставлены знаки долготы гласных, ударения, знаки идиом и другие специальные знаки.
При подготовке электронных словарей для автоматизации операций c перечисленными знаками были использованы различные макросы и средства языка программирования Visual Basic for Applications.
Скриншот чеченско-русского словаря
Чеченско-русский электронный словарь используется специалистами сектора в качестве основы для разработки англо-русско-чеченского словаря информационных технологий и словаря омографов чеченского языка.
Скриншот русско-чеченского словаря
Близится к завершению работа над словарем омографов, который впоследствии будет использован для создания систем машинного перевода с чеченского языка на другие языки и наоборот. Этот словарь имеет большое значение в части устранения проблем многозначности слов при распознавании текста.
Скриншот словаря омографов
Перечисленные словари являются лингвистической базой чеченской локализации компьютерных программ, в рамках которой будет разработана система проверки правописания чеченских текстов, создан грамматический и стилистический корректор в офисных приложениях, системы распознавания текстов и синтеза речи.
Зав. отделом прикладной семиотики
С.М. Умархаджиев