Новости

Разработка и внедрение современных IT-решений для развития и сохранения чеченского языка

В современном мире цифровые технологии играют значительную роль в жизни человека и все больше внедряются в различные сферы общества, в том числе и языковую. С развитием интернет-технологий, мобильных устройств и социальных сетей происходит активное проникновение цифровых инструментов в область языка и коммуникации.

Одной из важнейших задач для сохранения и развития чеченского языка в условиях цифровизации и массового использования информационных технологий является разработка и внедрение его в компьютерные технологии. На эту актуальную тему наш корреспондент побеседовал со старшим научным сотрудником отдела прикладной семиотики АН ЧР, заместителем координатора ЧРоЛДПР, депутатом МСУ от ЛДПР, членом Союза писателей, членом Союза журналистов России Мадиной Лечаевной Ясаевой.

– Мадина Лечаевна, в чем заключается основная суть вашей работы?

– Если вкратце, то мы буквально обучаем компьютер чеченскому языку, как маленького ребёнка учим читать, писать без ошибок и отвечать на заданные вопросы. Отрадно думать, что мы сегодня довольно далеко продвинулись в этой сфере.

– Можете рассказать, как давно Вы работаете над этой задачей?

– В феврале 2009 года ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) выпустила в свет уже третий по счету «Атлас исчезающих языков мира, находящихся под угрозой исчезновения». ЮНЕСКО признала 136 языков на территории России, в том числе чеченский и ингушский языки, находящимися под угрозой исчезновения.
В этот период доктор физико-математических наук, заведующий отделом прикладной семиотики Академии наук Чеченской Республики, заведующий лабораторией прикладной математики КНИИ РАН Салаудин Мусаевич Умархаджиев запустил работу по цифровизации словаря Мациева А.Г. «Нохчийн-оьрсийн дошам». Практически пришлось вручную перепечатать этот экземпляр 1960 года, а его старый переплёт до сих пор хранится у него дома. Интересно отметить, что только благодаря этому изданию первые слова чеченского языка стали известны компьютеру. В 2014 году в Академии наук ЧР был открыт сектор прикладной семиотики, почти год Салаудин Мусаевич работал в этом секторе в одиночку, только через некоторое время появилась возможность взять помощника.

– Расскажите о ваших разработках, что удалось уже сделать?

– Наш отдел оцифровал словари, создал систему автоматической проверки орфографии, создал онлайн-словари «ДикДошам» и «НийсаДошам», занимается сбором текстов на чеченском языке для Банка тестов, запустил систему синтеза речи и буквально научил говорить компьютер на чеченском языке.
С гордостью хочу отметить, что стены АН ЧР украшают более 15 свидетельств о зарегистрированных компьютерных программах, выданных Роспатентом.
Пользуются этими разработками исключительно преподаватели, учёные, писатели, студенты, лингвисты и редакторы чеченского языка. Их пожелания учитывает наш отдел и модернизирует в онлайн-формате все программы. Ведь наш язык уникален, он постоянно меняется, а вместе с ним меняются и программы по его обслуживанию.

– Расскажите, пожалуйста,о сотрудниках отдела прикладной семиотики, о ваших коллегах.

– Заведующий отделом прикладной семиотики АН ЧР, доктор физико-математических наук Салаудин Мусаевич Умархаджиев – один из первых, кто преподавал в сфере информационных технологий, и сегодня эти специальности очень востребованы как в нашей республике, так и во всем мире. Долгое время он работал над словарями чеченского языка, является автором Чечено-русского словаря математических терминов и Русско-чеченского словаря компьютерной лексики. Умархаджиев С.М. поставил перед отделом главную задачу, а именно – развить и сохранить чеченский язык путем внедрения его в информационные технологии. Очевидно для многих, что цифровизация языка и есть гарант его сохранности в современных реалиях.
В отделе прикладной семиотики АН ЧР каждый сотрудник работает над определённой задачей. Зелимхан Султанов – программист с уклоном в области создания баз и словарей всех уровней сложности, Арсламбек Астемиров и Салахь Хехаев – программисты, специализирующиеся в области языкового моделирования и машинного обучения, Элиса Израилова – программист, который держит связь с ведущими специалистами мирового уровня в области искусственного интеллекта. Айшат Бадаева – филолог, преподаватель чеченского языка, автор множества научных статей по языкознанию и лингвистике. Помимо научно-исследовательской работы, А.Бадаева также занята развитием образовательных методик чеченского языка. В школах Чеченской Республики ведётся преподавание чеченской литературы в начальных классах по учебно-методическому комплексу (УМК), над которым она работала вместе с коллегами последние несколько лет. На данный момент Айшат работает над авторскими программами преподавания чеченского языка в качестве иностранного с нуля, по которым уже обучаются студенты в образовательном центре «Ирхе» (курсы чеченского языка).
О себе хочу рассказать вкратце. Я – специалист в области корпусной лингвистики, занимаюсь сбором и структуризацией банка чеченских текстов. Сотрудники отдела публикуют статьи в ведущих научных журналах, в которых описываются исследования проблем цифровизации чеченского языка и разработки отдела.

– Вы занимаетесь общественной работой, поддерживаете связь с коллегами из других регионов?

– Общественная жизнь очень важна для любого учёного, что предполагает новые связи и знакомства, которые способствуют расширению кругозора, что очень важно в нашей работе. Мы поддерживаем связь с коллегами со всего мира, чтобы держать руку на пульсе в сфере новых разработок и нововведений.
Недавно был налажен контакт с учёными из Китайской Народной Республики, уже ведутся совместные работы по улучшению качества некоторых программ. Качество и скорость обработки слов и предложений, объёмы текстовых корпусов – это главная «гонка», в которой участвуют программисты всего мира. Каждая доля секунды, как в спорте, решает, кто победитель.
Также радует тесное сотрудничество с коллегами из национального исследовательского университета (НИУ) ИТМО и Академии наук Республики Татарстан (АН РТ).

– Какие проекты запланированы на будущее?

– Мы предполагаем, а Всевышний располагает. Рабочих планов много, но они все, подобно солнечной системе, крутятся вокруг одной задачи, которая заключается в развитии и сохранении неповторимого чеченского языка. Это – язык наших предков, которые отдали свои жизни ради сохранения нашего генома. У нас так многое было отнято, как мы помним, наша религия, обычаи и язык не раз были на грани исчезновения.
Все вместе продолжаем путь Ахмата-Хаджи Кадырова и стараемся обогатить и сохранить чеченскую идентичность на просторах нового цифрового мира.

– Спасибо за беседу!

 

Анна БУЛАХ,
член Союза журналистов РФ

Разработка и внедрение современных IT-решений для развития и сохранения чеченского языка

№61 (3654)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *